رفعت العرعير
«قم، قم، أيها الكسول
فلدينا عمل، كثير من العمل»
لا يوَظّفُ الموت في أي مكان في العالم
بكلّ هذا الإبداع كما في غزّة
فالموت يؤمن بالتنوّع
أطنّ أدوي أجلجل
أسقط مع المطر
أنتشر مع الهواء
أندفع كالماء
أومض مع السحر
ولا أرحل قبل أن أتأكد
من أنّي أحمل أرواحاً كثيرة
آخذ الأطفال زرافات ووحدانا
وحين أستريح أخيراً
أضرب صدري
هكذا
وأتأمل ألا أذهب إلى العمل في اليوم التالي
يسرف الموت في الإنكار
بالرفسات والهراوات أستيقظ
وأذهب إلى العمل
* * قصيدة للكاتب الفلسطيني رفعت العرعير (1979 ـــ 2023) الذي استُشهد في السادس من كانون الأول (ديسمبر) في ضربةٍ جوية نفذتها القوات الإسرائيلية على منزل شقيقته شمال غزة. وقد ترجم القصيدة إلى العربية الشاعر والروائي العراقي سنان أنطون
* الصورة: عامر شوملي ــ «الإطار المذهّب» (أكريليك على كانفاس ــ 100 × 140 سنتم ــ 2013)
«قم، قم، أيها الكسول
فلدينا عمل، كثير من العمل»
لا يوَظّفُ الموت في أي مكان في العالم
بكلّ هذا الإبداع كما في غزّة
فالموت يؤمن بالتنوّع
أطنّ أدوي أجلجل
أسقط مع المطر
أنتشر مع الهواء
أندفع كالماء
أومض مع السحر
ولا أرحل قبل أن أتأكد
من أنّي أحمل أرواحاً كثيرة
آخذ الأطفال زرافات ووحدانا
وحين أستريح أخيراً
أضرب صدري
هكذا
وأتأمل ألا أذهب إلى العمل في اليوم التالي
يسرف الموت في الإنكار
بالرفسات والهراوات أستيقظ
وأذهب إلى العمل
* * قصيدة للكاتب الفلسطيني رفعت العرعير (1979 ـــ 2023) الذي استُشهد في السادس من كانون الأول (ديسمبر) في ضربةٍ جوية نفذتها القوات الإسرائيلية على منزل شقيقته شمال غزة. وقد ترجم القصيدة إلى العربية الشاعر والروائي العراقي سنان أنطون
* الصورة: عامر شوملي ــ «الإطار المذهّب» (أكريليك على كانفاس ــ 100 × 140 سنتم ــ 2013)