طالما حسبت نفسي من الناس المحظوظين، ليس لأنّني فخور بانتمائي إلى قومية وشعب ودين وطائفة متميّزة، بل لأنّني وضعت بيني وبين ذلك كلّه مسافةً نفسيةً وروحيةً طويلةً لا يمكن قطعها أبداً، وصنعت لي هويةً...
أخي خالد،بعد التلفون الصباحي المقتضَب الذي ربما فاجأك وأنت في حالة من التجلي، أعادها الله عليك كل صباح ومساء، أكتب لك أولى رسائلي بعد انقطاع. لا شك أن وضعي الآن، بعد أن حوّلت ألف دولار إلى الأهل،...
لا شك أن ترجمة نصّ أدبي ألماني من نصوص الحداثة إلى اللغة العربية أمر شاق فعلاً، لأنّ هناك فروقاً واختلافات عديدة تتعلق بتاريخ اللغتين وجغرافيتهما وموسيقاهما وإيقاع جُملهما. وفي حالة غونتر غراس (1927...