قد تكون ترجمة أغنية راب أشبه بالمهمّة المستحيلة. فمعظم ما يُكتَب في ميدان الهيب هوب، يعتمد لهجات محليّة، تختزن آلام وعادات وأحداث ذات خصوصيّة عالية، لكنّ «معهد غوته» قرر خوض التحدي، وتنظيم سلسلة ورش عمل بعنوان «ترجمة الهيب ـــــ هوب»، في أربع مدن هي بيروت، ونيروبي، ومانيلا، وبوغوتا. هذا المساء سنكون على موعد مع المحطة البيروتية من المشروع.
بعد ورشة استمرت ثلاثة أيام، سيقدّم 11 «رابر» حفلة في نادي «إلكترو ميكانيك» (مار مخايل ـــــ الجميزة) بعنوان «مهرجان الراب العالمي». سيشارك في الحفلة فنانون مغمورون نسبياً من ألمانيا، وكولوميبا، والفيليبين، وكينيا، إلى جانب ستة لبنانيين هم ريّس بيك، ومليكة، وعمر زين الدين، وحسين شرف الدين، وفرقتَا «7 طقات» و«بيكرو ـــــ فون».
بالتأكيد، قد يفقد الجمهور صلته مع أغنية الراب، إن لم تكن بلغة يفهمها. ومهما حاول «الرابر» إيلاء الجانب الموسيقي هامشاً كبيراً، فوحده الإيقاع (Beat-Box) يبقى ضرورياً بعد الكلمة. غير أن أهمية ما يقوم به منظمو ورش «ترجمة الهيب ـــــ هوب» تكمن في إعادة طرح سؤال أساسي: هل يمكن الهيب هوب أن يكون لغةً عالمية؟ خلال ترجمة أغاني الراب إلى لغات الفنانين المشاركين في الورشة، عمل كل فنان على إعادة صياغة الفكرة الرئيسية بما يتناسب مع هويته، وأسلوبه الفني الخاص... كيف ستكون النتيجة؟ الإجابة عند العاشرة من مساء اليوم، في «إلكترو ميكانيك».



22:00 مساء اليوم ـــــ نادي «إلكترو ميكانيك» (مار مخايل ـــــ الجميزة) ـــــ للاستعلام: 03/871589