مَن منّا لم يسمع بتاج محلّ، الضريح الشهير عالمياً، الذي يُعدّ من روائع الفن المعماري الإسلامي، مع أن ثمة مطالب متواصلة من متعصّبين هندوس بهدمه، أسوة بما فعلوه بـ «مسجد بابري» مستفيدين من السياسات اليمينية المتطرّفة للحزب الحاكم في الهند وولاية أوتار براديش. يرد في موقع ويكيبيديا في وصف الصرح: «تاج محل فارسي/ أردي ويعني بالعربية «تاج القصور/ القصر المحبوب المزخرف». هو ضريح رائع الصنع، أنيق العمارة من الرخام الأبيض مُقام في مدينة أغرا في ولاية أوتارابرادش في الهند. شيّده الإمبراطور المغولي شاهجهان ويُكتب شاه جهان أيضاً (1630-1648) ليضم رفات ممتاز محل (ارجمند بانو بیجم/ ارجمند بانو بیگم‎) زوجه الثالثة تخليداً لذكراها. وضع تصميمه فريق من المهندسين، برئاسة أحمد اللاهوري.

 شُيِّدَ بالمرمر الأبيض المجلوب من جودبور، على مصطبة يُغطَّى سطحها بالمرمر، وأقيمت عند كل زاوية من زوايا المصطبة مئذنة متناسقة الأجزاء يبلغ ارتفاعها 37 متراً. يحيط بدائرة كل منها ثلاث شرفات، وفي وسط المصطبة يرتفع الضريح في شكل رباعي، وتشغل الجزء الأوسط من البناية القبة الرئيسة، وقطرها 17 متراً وارتفاعها 22٫5 متراً. ولكل من واجهات البناية الأربع، مدخل عال مغطّى بعقد، وتحت القبة الكبرى التي تعلو وسط البناية ضريح الأميرة، وإلى جانبه ضريح زوجها، وكلاهما مزخرف بالنقوش الكتابية. ويُعتبر من أجمل نماذج طراز العمارة الإسلامي، حيث يُعرف على نطاق واسع بأنه جوهرة الفن الإسلامي في الهند وإحدى الروائع الخالدة في العالم، إذ أعلنت منظمة اليونسكو الموقع عام 1983 إرثاً عالمياً لأنه يمثل «جوهرة الفن الإسلامي في الهند وإحدى روائع التراث البشري الذي يحظى بالإعجاب عالمياً»».
ومع أنّ ضريح تاج محل مشهور عالمياً، إلا أنّ قلة من القراء تعرف أنه جزء من المجمع الذي يضمّ حدائق وجامعاً ضمن مبانٍ أخرى. كثيرة هي المؤلفات التي تغنّت بتاج محل من منظور التحفة المعمارية النادرة، لكنّ مايكل د. كالابريا، مؤلّف «لغة تاج محل: الإسلام والصلاة وإسلام شاهجهان» (i.b. tauris ـــــ 2022) يقول إنّ ثمة جوانب في الصرح، لا تقل أهمية وجمالاً عن الشكل. في هذا الخصوص، كتب: «كنت قد جئت إلى الهند، بصفتي أستاذاً للغة العربية والدراسات الإسلامية لأتأمل تاج محل، ليس فقط بصفته عملاً معمارياً، لكن نصاً أيضاً. كان بحثي الأولي قد كشف بالفعل أن أبنيته منقوشة بأربع عشرة سورة كاملة من القرآن، وآيات مختلفة من سور عدة أخرى: ما مجموعه 241 آية، ما يجعله البرنامج الكتابي الأكثر شمولاً بين الأنصاب التذكارية الإسلامية المغولية في جنوب آسيا والعالم بأسره. فقد تم تحويل النصوص القرآنية إلى خطوط ذات جمال رائع. ومع أن النصوص زخرفية حقاً، إلا أنها ليست زخرفات مجرّدة. ومع وجود النصوص القرآنية في متناول يدي، بدأت بقراءة النصب الذي يحوي الكثير ليقوله».

مجمع تاج محل


مجمع تاج محل

يواصل الكاتب: «قبل أن أهرع عبر البوابة الكبرى (دروزة إي روزا) لرؤية الضريح كما يفعل السيّاح في كثير من الأحيان، وقفت وتلوتُ «سورة الفجر» المنقوشة على الواجهة الخارجية للبوابة. لقد أدهشتني قوة رسالتها الموجّهة إلى الإنسانية وعمقها، وهي بدت ذات صلة بالهند المعاصرة والعالم، كما فعلت في أيام شاهجهان. على الرغم من تجاهل السياح والعلماء في كثير من الأحيان لهذه النقوش، إلا أنها لم تغب عن انتباه مؤرّخ البلاط المغولي عبد الحميد اللاهوري: النقوش الموجودة داخل القبر المضيء وخارجه، التي تضم آيات الرحمة، والأسماء الإلهية الجميلة، والصلوات التقليدية، نُفِّذت (بمهارة غير مسبوقة) في أعمال التطعيم حتى تُحيِّر سكان الأرض، بل نزلاء الأمكنة المقدّسة في أرض السماوات. وسيتطلب سرد قصة العمل المنقوش لهذا الصرح، المؤلف من أساسات متينة وقاعدة صلبة وشرفة، مؤلفاً منفصلاً. هذا العمل الحالي هو استجابة متواضعة لملاحظات اللاهوري ومحاولة لملء ثغرة في البحث الهائل الذي تم إجراؤه حول هندسة تاج محل، لكنه أغفل إلى حد كبير نقوشه أو تعامل معها على نحو سريع».
إن قصة حب تاج محل، أي حب شاهجهان لممتاز محل، ليست سوى جزء من القصة. إضافة إلى كونه تعبيراً أنيقاً عن حبّ شاهجهان، فإنّ تاج محل هو أيضاً شهادة بليغة على إيمانه الإسلامي. دين قاربه بصدق، لكنه عاشه على نحو غير كامل. فتاج محل، في جوهره، «قرآن» شاهجهان، الذي يعلن عن أبرز تعاليم الإسلام في عالم كان متنوّعاً دينياً وثقافياً، ويضمّ المسلمين، سنةً وشيعةً، وصوفيةً (جشتية ونقشبندية وقادرية....)، والهندوس (الشيفاوية والفشنوية والشاكتية...) والجاينية بفرعيها (دگمبر، صفيتامبراس) والسيخ والبارسيون، والمسيحيين (الشرقيين والغربيين) واليهود (الأوروبيين والآسيويين). من خلال تحويل سور القرآن إلى شكل ضخم، أعطى شاهجهان وخطّاطه أمانات خان النصوص حضوراً مرئياً للغاية في العالم خارج صفحة المجلد المكتوب بخط اليد. صحيح أن الترتيب الفني والموضع المعماري للنصوص، الداخلية والخارجية، يمكن أن يجعلا قراءتها صعبة، إن لم تكن مستحيلة في بعض الحالات، لكن ليس ضرورياً قراءة النصوص بحد ذاتها ليكون لها معنى. فالنقوش تعمل كـ «تمثيل مرئيّ لكلمة الله الخالدة» التي أوحى بها للبشرية. إن وجودها في هذا الشكل، بلغة وحيها، يجعلها حقيقية ذات مغزى، للأحياء والأموات.
لذلك، فإن هذا المؤلف موجّه بشكل خاص إلى أولئك الذين يرغبون في اكتساب فهم أعمق لتاج محلّ، وليس فقط اكتساب عمل معماري، لكن نصب تذكاري للإيمان كما يتم التعبير عنه في العلاقة بين العمارة الدينية والنص الموحَى. إن محتوى السيرة الذاتية والتاريخي في فصول المؤلف التمهيدية والختامية، وكذلك في أنحاء التعليق جميعاً، يضع سياقاً للنقوش القرآنية لتاج محل في حياة شاهجهان بطريقة لم تتم تجربتها من قبل.
ولأنّ نصوص تاج محل تعبير ليس فقط عن إيمان شاهجهان، لكن عن المهارة الفنية لخطّاطه أيضاً، فإنّ الفصول التمهيدية لهذا المجلد تعمل أيضاً على توثيق حياته ومسيرته المهنية.

قبرا ممتاز محل وشاه جهان


واجهة تاج محلّ

يضيف الكاتب: «قمت بترتيب الفصول التي تتناول السُّوَر ليس وفقاً لتسلسلها في القرآن، لكن بالترتيب الذي أرى أنه يُفترض أن تتم قراءتها أو رؤيتها به، كما لو كان المرء يسير في هياكل مجمع تاج محل وحدائقه. سيجد الطلاب والعلماء في القرآن العربي أيضاً أن الشرح مفيد لتحليله قواعد الآيات ومفرداتها وتركيبها الذي يكشف عن نتائج جديدة ويرسم روابط بين سور تاج محل التي تمّ التغاضي عنها. آمل أن يوفّر هذا المجلد فهماً وتقديراً أكبر للنصوص القرآنية، وقوتها وعمقها، وأهميتها الدائمة، فضلاً عن أساس اختيارها لتاج محل ووضعها على هياكل ذلك. لكن مع أن النقوش القرآنية لتاج محل والتعليقات تشكّل جوهر هذا العمل، إلا أنه من غير الدقيق تقويم الطابع الديني والروحي لشاهجهان على أساس نصوص تاج محل وحدها، منذ أن بدأ تكوين إيمانه كطفل، قبل عقود من إنشاء تاج محل، وعاش لأكثر من ثلاثين عاماً بعد بدء العمل في المجمع الجنائزي. هكذا، خلال هذه الدراسة، استخدم أيضاً أعمالاً أخرى في الهندسة المعمارية واللوحات والأشياء والكتب التي طلبها شاهجهان، وجمعها ونقشها بإضافة إلى السجلات والمراسيم الملكية (الفرمانات) لدعم استنتاجاتي. في الفصل الختامي عن ديانة شاهجهان، أخاطب حياته في العقود التي تلت الانتهاء من تاج محل لتقديم تقويم أكمل لعقيدته في السنوات اللاحقة. غالباً ما يلاحظ مؤرّخو الفن المغولي بُعداً صارماً معيناً أو كمالاً رسمياً في صور شاهجهان. أعتقد أنّ اتّباع نهج أكثر شمولية في حياته وحكمه، يسمح لنا بالتحرك بثقة وكفاءة إلى ما وراء حدود التسلسل الزمني والثقافة للوصول إلى فهم أكمل للشخص الذي يقف وراء تاج محل والذي كان إيمانه كمسلم يمثل عنصراً مهماً بالنسبة إليه».
إيمان شاهجهان لم يكن منفصلاً عن تراث عائلته. في عام 1582، قبل عشر سنوات من ولادة خرام، أصدر جلال الدين أكبر ما يُعرف بـ «الدين الإلهي» أو «الوحدة الإلهية»، وهي أخوّة في البلاط تقوم على الفضائل المشتركة بين جميع الأديان. من الآن فصاعداً، سيكون المبدأ التأسيس للحكم الإمبراطوري هو «السلام العالمي»، حيث لن تتم معاملة أي فرد على أساس عقيدته، بل إنّ الجميع سيعيش بسلام وراحة تحت حماية الإمبراطور. في العام نفسه الذي تمّت فيه صياغة «الدين الإلهي»، كلّف جلال الدين أكبر بوضع ترجمات فارسية للملاحم الهندوسية العظيمة وهي مهابهاراتا ورامايانا، كل منها موضَحة بما لا يقلّ عن 150 لوحة. بالعودة إلى نصوص تاج محل، يقول الكاتب: «تحمل الواجهة الجنوبية للدروزة أول نقش قرآني يصادفه الزائر في المجمع بأكمله: الفجر بكاملها. تضم السورة ثلاثين آية بأطوال متفاوتة، كل منها عبارة عن جملة أو جملة واحدة، وبالتالي فهي قصيرة للغاية، مثل النقوش الأخرى للمجمع. تبدأ السورة بالبسملة على الجانب الأيمن السفلي من الممر: ﴿بسم الله الرحمن الرحيم)...
يشكّل المكان في جوهره، «قرآن» شاهجهان، الذي أعلن عن أبرز تعاليم الإسلام في عالم كان متنوّعاً دينياً وثقافياً


يُعدّ اختيار «الفجر» كبوابة لمجمع تاج محل أمراً مثيراً للاهتمام ومتعدد التكافؤ. يلفت معظم المؤلفين الذين كتبوا عن تاج محل، فقط إلى الآيات الأربع الختامية من السورة (27-30) التي تحتوي على إشارة إلى الجنة، لكنّ السورة كلها منقوشة على البوابة، لا الآيات الختامية فقط. منذ البداية، كانت السورة غنية بالمعنى اللاهوتي والروحي تأخذ اسمها من كلمة «الفجر» الواردة في أول آية. والفجر هو أيضاً اسم أول صلاة من الصلوات الخمس المفروضة تُصلَّى مع طلوع الفجر تحت الأفق مباشرة وقبل طلوع الشمس. بحسب لاهوري، كان شاهجهان يقيم الصلاة بانتظام، ويبدأ يومه بصلاة الفجر. يؤيد شاعر الأردية تشاندار بهان براهمان تأريخ اللاهوري الذي شبّه الإمبراطور بالقمر والشمس المشرقة، إذ كان يستيقظ في ساعات الصباح الباقية للصلاة ويقضي بعض الوقت في قراءة القرآن».
حتى قبل التفكير في المحتوى اللاهوتي للسورة على البوابة، يشير اسمها ذاته، «الفجر»، إلى أن دخول الجنة يشبه بداية يوم جديد، وبالتالي، حياة جديدة. والفجر يعلن بداية اليوم الجديد بعد ظلام الليل وبداية حياة جديدة بعد الموت. تأتي كلمة الفجر من الفعل «فَجَر»، بمعنى الانقسام بينما يشقّ ضوء الصباح الظلام. وضوء الشمس ليس مجرد الغياب المادي للظلام، لكنّه الرمز الميتافيزيقي للحضور الإلهي «اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ الآية...». والنور يدل على نزول القرآن: «قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ». والقرآن يقول إنّ الله أرسل أنبياء بآيات وكتاب ليُخرجوا الناس من الظلمات إلى النور»، وكذلك «وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاساً وَالنَّوْمَ سُبَاتاً وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوراً».

في عام 1582، أصدر جلال الدين أكبر ما يُعرف بـ «الدين الإلهي» أو «الوحدة الإلهية»


يبدو أنّ الفجر ذو أهمية خاصة لتاج محلّ، لأنه لا يقتصر فقط على ذكر الفجر عند مدخل المجمع الجنائزي، لكن أيضاً عند الخروج. بما أنّ الجانب الجنوبي للبوابة مكتوب بسورة الفجر ويظهر للزوار عند دخولهم. لقد تم تخطيط مجمع تاج محل بأكمله في ما يتعلق بحركة الشمس. كما تجدر الإشارة إلى أن ضريح تاج محل نفسه شُبِّه بالفجر في بعض السجلات الرسمية.
هذا جانب من جوانب قراءة الكاتب مايكل د. كالابريا، أحد الإخوة الفرنسيسكان في «مقاطعة الاسم المقدّس» ( Holy Name Province). زار المغرب وتونس ومصر والأردن وسوريا وعُمان وتركيا والهند وأجرى أبحاثاً فيها عن لغة تاج محل. علماً أن فصول الكتاب الـ 18، تتناول بالقراءة والتحليل النصوص القرآنية جميعها. ومن الطبيعي أن هذا العرض المختصر لا يمنح هذا الكتاب الإبداعي ما يستحقّه من إطراء ونقد. وكما العادة، نوصي القرّاء بالعودة إليه للتعرّف إلى رسائله المختلفة.

* The Language of the Taj Mahal: Islam, Prayer, and the Religion of Shah Jahan. i.b. tauris (2022). extent: i-xx, 298 pages (16 plates, 30 figures). michael d. calabria